русифікація

Покуття. Російська культурна експансія. Твоя підпільна гуманітарка

Тиждень тому я писав про українську казку “Дивний камінь” зі збірки польського етнографа Оскара Кольберга “Покуття. Том 4”. Натрапив на неї, переглядаючи антикварні книжки, серед яких опинилися ця книга Кольберга видання 1889-го року. Яке ж було моє здивування, коли вчора в Остапа Українця у Фейсбуку я побачив передзамовлення на книгу “Покуття”. Він переклав працю Кольберга […]

Покуття. Російська культурна експансія. Твоя підпільна гуманітарка Читати далі »

Повна і тотальна деукраїнізація

Кожна українська родина має тримати цю цитату російського пропагандиста Мардана в рамочці на стіні. Ще краще зробити татуювання, щоб в черговий раз не відшибло історичну пам’ять.

Повна і тотальна деукраїнізація Читати далі »

Архип Куїнджі

Останнім часом світ поступово відкриває для себе Україну. Часто там, де вже стояло російське клеймо. На цьому тижні черга дійшла до видатного художника родом з Маріуполя Архіпа Куїнджі. Ньо-Йоркський музей Метрополіан прибрав зі сторінки картини “Червоний захід” напис “художник, якого цінують в Росії і Україні” та однозначно висловився про його приналежність до української культури. Сподіваюся,

Архип Куїнджі Читати далі »

Як Дюма сприяв русифікації України

Александр Дюма – один з найпопулярніших письменників світу. Його добуток нараховує сотні томів, а за мотивами його творів створено близько 200 фільмів, і це ще не кінець. Не думаю, що настане час, коли бізнесмени від кіно залишать в спокої Д’Артаньяна і компанію. Якою ж мовою українці читали і читають книжки Александра Дюма?  Відкриваємо Вікіпедію і

Як Дюма сприяв русифікації України Читати далі »

Три кити “величі” російської культури

Якщо ви російськомовний українець, то перехід на українську мову може бути важким для вас через впевненість у обмеженості української культури у порівнянні із російською. Звичайно, публічно ви у цьому ніколи не зізнаєтеся, але будьмо чесні із самими собою. Багато хто так почувається, і ми повинні мати чітку відповідь на питання правда це чи ні. Інакше

Три кити “величі” російської культури Читати далі »

Радянська деукраїнізація української мови

Всі знають Валуєвський та Емський укази – вони відкрито боролися з українською мовою. Зокрема відкрито заборонялося друкувати твори українською мовою, але можна було використовувати російську абетку для українських слів – так виникла «ярижка». Я писав про видання творів Івана Котляревського 1890 року, надруковане з використанням цього мовного мутанту. А от підходи радянської влади були значно

Радянська деукраїнізація української мови Читати далі »

Примарна велич російської літератури

“Працівниця львівського метро” в Твіттері пише : До речі, про те, що в Достоєвського має бути якась висока духовність, я дізналася тільки недавно з інтернетів, бо читала його не в школі і відповідно без натхненної вчительки росліт, яка б розказала, що автор мав на увазі насправді) Навіть без натхненних вчителів в СРСРі було чітко визначено і

Примарна велич російської літератури Читати далі »

Коли свобода втрачена – Іван Котляревський у 1890 році

На День Незалежності ми всі виголошуємо промови, декларуємо незламаність в боротьбі за свободу, і це правильно. Та для багатьох ці слова залишаються абстрактними лозунгами. Зараз я хотів би навести один приклад, як буває коли свобода втрачена. Подивіться на видання 1890 року нашого українського класика Івана Котляревського, що першим почав писати літературною українською мовою. Воно зроблено в окупованій

Коли свобода втрачена – Іван Котляревський у 1890 році Читати далі »