29 червня 2023 року в прокат вийде п’ятий фільм про пригоди Індіани Джонса, якого знову зіграє Гаррісон Форд. Зі старих знайомих ми також побачимо Саллаха (Джон Ріс-Девіс) і Меріон (Карен Аллен). Хоча це не точно, тому що цього разу Індіану Джонса буде супроводжувати його онука Гелена (Фібі Воллер-Брідж), тож для Меріон якщо і знайдеться роль, то тільки епізодична. Головним антагоністом буде колишній німецький нацист Юрген Воллер (Мадс Міккельсен), найнятий в космічну програму США, і який спробує змінити життя на Землі на краще в свій оригінальний спосіб.
В трейлері можна побачити не тільки літнього Індіану Джонса, але й його молоду версію. Річ в тому, що за допомоги комп’ютерної обробки йому скинули кілька десятків років. Продюсер фільму Кетрін Кеннеді розраховує, що ці кадри сильно вразять глядачів: «Я сподіваюся, що, незважаючи на те, що про це будуть говорити з точки зору технологій, ви просто подивитесь і подумаєте: «Боже мій, вони щойно знайшли старі кадри. Вони зняли це 40 років тому!» Насправді ж обличчя було створене програмою, яка за допомоги старих фотографій Гаррісона Форда навчилася замінювати обличчя актора на його більш молоду версію.
У українських дистриб’юторів, здається, виникла проблема з перекладом назви фільму, яка в оригіналі звучить “Indiana Jones and the Dial of Destiny”. Слово Dial перекладається, як “циферблат”, але воно, мабуть, виявилося занадто банальним для такого фільму, і його замінили на “реліквія”. Можна погодитись, що “реліквія долі” – більш вдале словосполучення, ніж “циферблат долі” в контексті пригодницького фільму, тільки от наразі в українському просторі фігурують обидві назви. Причому, навіть в одному і тому ж трейлері. В титулі відео фільм називають “Індіана Джонс і реліквія долі”, а в описі до відео “”Індіана Джонс і циферблат долі”. Сподіваюся до виходу фільму ми позбудемося цієї мовної шизофренії.